by admin | Feb 13, 2023 | Uncategorized
There is no way around it: if you want to bring your product to new markets, where they speak different languages, you’re gonna have to deal with that thing called localization. People buy if they believe the product is for them, and talking to them in their language...
by admin | Jan 31, 2023 | Uncategorized
In the series: Lean Localization Questions One of the fun applications of ChatGPT is that you can see how people usually answer questions. Well, at least up to two years ago. So when I asked ChatGPT how to prevent translation errors, it came up with quite a few...
by admin | Jan 24, 2023 | Uncategorized
From a broken translation process to publishing all languages in a single day This is a success story about how we improved the translation process of a complex web site. Within 3 months, my client went from a turnaround time for the translation of a web page of over...
by Anouk Perquin | Dec 9, 2020 | Uncategorized
Time for an agile approach In this article, I will argue that our current ecosystem reinforces translation to be treated as separate from content creation, leading to a lack of innovation in the translation industry. This is the reason we have yet to solve the problem...
by Anouk Perquin | Jun 22, 2020 | Uncategorized
Are you one of those people that give their all when they create content — only to realize that what you have been working on just does not transfer to other languages that easily? Does it always take too long for your copy to be published in all languages you need?...
by Anouk Perquin | May 28, 2020 | Uncategorized
Easy LMS client case by Anouk & Co Summary Software company Easy LMS knew it would benefit their help center and customer experience incredibly if their support articles were published in multiple languages. Still, they were hesitant to structurally translate...
Recent Comments